Help us:

Bookmark and Share
   HOME
  M.O GIRLS


  BLOGS
  MOTORYCLES
   Aprilia
   Benelli
   Bimota
   BMW
   Buell
   Ducati
   Editorials
   Harley Davidson
   Honda
   husqvarna
   Hyosung
   Impressions
   Kawasaki
   KTM
   Moto Guzzi
   Moto Morini
   MV Agusta
   Suzuki
   Triumph
   Victory
   Voxan
   Yamaha
  ARTICLES
   Products
   Tuning
   Motorcycle world
   Racing
  FORUMS
  Hot Topics:
   MOTO GUZZI CALI
   WSBK - WSSP Sai
   les liens
   CRÉATION D'UN F
  Bonus
   Photo Gallery




Google

Not a member?
register now as a free member
Login
Password
Forgot your password?
Language / Langue :
Lisez cette page en français
Printable Version Written: 12/06/2002 : 20:34. Read 11786 times (4/day).
Shoe Polish, glaze, nutritious products, multifunction, s�y difficult find between all products existing on the market to maintain its leather. Some products tested to d�y see more clearly.
(Automated translation with microsoft BING)

0 votes



accessoires motoAccessoires piloteDivers

Last Divers articles:
  (not translated yet) Starlite CL2003-05-02
  (not translated yet) 100ml de haute technologie2002-12-24
  (not translated yet) Mon fidèle décrassant2002-07-08
  (not translated yet) Produits d’entretien du cuir : Troisième partie2002-06-12
  (not translated yet) Produits d’entretien du cuir : Seconde partie2002-06-12
  (not translated yet) Produits d’entretien du cuir : Première partie2002-06-12
  (not translated yet) Renov Alu2002-05-17
  (not translated yet) C9 : MIRAAAAACLE2002-04-30



(< font size = 4 > 1) waterproofing products </font >

Make a leather waterproof n�est not easy: must be qu�il could breathe for do not crack, qu�il is not slippery (especially for gloves) and of course does not pass l�eau.

Nikwax waterproofing
[motorcycle]Description:
Under the lid, a transparent yellowish color cream, expected applied d�être. Odour special s�en releases and it is better avoid d�étaler the product in a confined space.

[motorcycle]Application: < font color = ff0000 > 2/5 </font >
Quite delicate! You really measure the quantity of product: slightly too and during drying you'll see small d�une clear yellow crusts form everywhere. It is recommended d�appliquer directly with his bare finger, taking advantage of the heat to penetrate the product.

[motorcycle]Efficiency: < font color = ff0000 > 2.5/5 </font >
Neither worse nor better product qu�un multifunction: after 3 minutes under the tap, l�extrémité of fingers became wet.

[motorcycle]Side effects:
Appearances of crusts if l�on apply the product with excess.
[line]

(< font size = 4 > 4) Multifunction </font > Products

All in one! These products feed, protect, and waterproof leather, all say qu�ils are neither good nor bad, like all generalists.

L�intérêt is so l�utilisation on a daily basis, for eager people who wish to maintain a leather in good condition with minimal binding d�opérations.

Kiwi sport
[motorcycle]Description:
A colourless and odourless fat waiting d�être generously applied to all kinds of leather to grease them and waterproof them.

[motorcycle]Application: < font color = ff0000 > 3/5 </font >
Classic: we rub a cloth on the surface of the product and then it l�applique on the leather. Any time the product is rather fat should be taken to avoid oversized.

[motorcycle]Efficiency: < font color = ff0000 > 3/5 </font >
They feed quite effectively. (but less than FAMACO, and fat Barane)
L�imperméabilité is good.

[motorcycle]Side effects:
Gloves are slippery, the product very d�un fact that penetrates poorly and bold.

(It is also waterproof, and therefore remains at the surface).
< hr >

Baranne fat
[motorcycle]Description:
A yellow fat non-transparent s�échappe of the tube. Sometimes preceded by d�un NET d�huile (?) color clear. Odourless, it s�applique on any type of leather. Ideal for most presses.

[motorcycle]Application: < font color = ff0000 > 3.5/5 </font >
Directly applied the product in small key on the leather and then it l�étale or it on a cloth for l�appliquer. The distribution is done easily and the product penetrates quickly. Allow some time to dry.

[motorcycle]Efficiency: < font color = ff0000 > 3.5/5 </font >
They feed less than FAMACO, but this is entirely Honourable.
L�imperméabilité is correct.

(a little less good than the KIWI)

[motorcycle]Side effects:
In the rain, leather tends to become a little fatty and slightly slide. (d�ou the d�une need night drying)

< hr >
Read the < a href = "news.php? id = 25" > first part < /a >.
Read the < a href = "news.php? id = 26" > second part < /a >.
Read the < a href = "news.php? id = 27" > third party < /a >.
(Automated translation with microsoft BING)




Comments

Please register if you want to write a comment:
Clic here
THE BLOGS

balade neige avec pegaso strada

Vero sous la neige

Escapade avec CB

LA BEDOTREFFEN 2012

balade du week-end mi janvier 2012

Ma Honda que j'aime

Souvenirs: ma vieille mémère

Mon assistante à l'atelier

Un poil de nostalgie

Honda CBR 1000

CBR Repsol?

saviez vous que j'aime bien les CBR?

Honda CBR

Quelle est cette moto?

cachons ces carrés gris!!!

pour faire descendre les imgaes manquantes...

balade à muna en égoïste

journée prévention sécurité

voyage avril

Au revoir KMX

LA BEDOTREFFEN 4...

Coup de Coeur... ROCK'N'ROLL

mon nouveau blog

voyage à Saint Sernin

essai d'upload

DiD-ArT.fr

La NOCTURNE! SHOW STUNT GRATUIT!!!

La BEDOTREFFEN 2010... le CR

Le voyage à la Bedotreffen

Sur les trottoirs d'Ajaccio
 
Advertise with us | Jobs opportunities | Contact | Privacy Policy | Terms of Service | Site Map
RSS feed
About www.motorcyclists-online.com English version:
At the beginning, in 2001, www.motorcyclists-online.com was an exclusive French Motorcycle website. Now, since September 2005, it has become bilingual: English speaking people are welcome !
We do believe, at www.motorcyclists-online.com, that linguistic boundaries are not a problem when we share the same passion for bikes.
We are currently working on translating all articles and contents, to finish the UK/US version. You will certainly notice some bugs or translation errors: please do not hesitate to advise us by e-mail, Private Message or by posting in the Forum. Your help is welcome !
For the moment, articles which haven’t been human translated are automatically machine translated, which I must confess is not really famous, but faster than human translators.
Didier-lelu.com
DiD ArT: Knives maker
DiD ArT: Knives maker Blog
Plongée Corse: Corsica Diving, plongée sous marine en Corse
Rat Malin a réponse à tout: posez lui vos questions!
Promenades en Mer en Corse
House for sale in Corsica
-> AS=0.0201148986816 <-tout va bien